Utwór
 
Osoba
 
Zespół
 
Serie
 
 
Publikacja
 
Rękopis
 
Instytucja
Szukaj
[Jak korzystać?]

[Więcej] Czy wiesz...

przy wykonywaniu jakiej piosenki towarzyszyły okrzyki „Tu! Tu jestem!” dobiegające z publiczności?

[dowiedz się]

Osoba (ostatnia modyfikacja: 2014-04-24 14:25)
Łebkowski, Mirosław

Nazwisko, imię

Łebkowski, Mirosław

Zawisza
(pseudonim)

Data urodzenia

9 września 1922

Miejsce urodzenia

Częstochowa

Data śmierci

2010

Biografia

Literat, autor librett i tekstów piosenek, także tłumacz. Do gimnazjum uczęszczał w Miechowie, ukończył je w 1939 r[2]. Był to czas pierwszych kroków w stronę poezji. Od września 1939 r. mieszkał w Ostrowcu Świętokrzyskim. Działalność konspiratora rozpoczął bezpośrednio po kampanii wrześniowej w „Szarych Szeregach”. Następnie wstąpił do grupy dywersyjnej Związku Walki Zbrojnej oraz do Armii Krajowej, aż wreszcie zaangażowano go do akcji „N” (dywersja propagandowa wśród Niemców). W drugiej połowie 1943 r. na trop tej siatki wpadło gestapo. Wśród aresztowanych i osadzonych w radomskim więzieniu znalazł się również Mirosław Łebkowski. W 1944 r. wywieziono go do Oświęcimia (otrzymał numer 169601), a następnie przeszedł przez obozy koncentracyjne w Buchenwaldzie, Dorze i Ravensbrück. Z tego ostatniego próbował uciec, ale schwytano go i uwięziono w Malchow. Udało się mu jednak stamtąd wydostać w kwietniu 1945 r. W kryjówce, którą znalazł w okolicznych polach, przetrwał, aż do wkroczenia wojsk radzieckich. Po wyzwoleniu zamieszkał w Warszawie, gdzie ukończył studia w Szkole Głównej Handlowej i poświęcił się działalności literackiej[1].

Jako poeta debiutował w prasie podziemnej. W 1943 r. napisał tekst piosenki partyzanckiej pt. Sonderabteilung. Jest autorem:

— tłumaczeń dzieł sakralnych dla Państwowego Wydawnictwa Muzycznego i Filharmonii Narodowej;

— sztuki dla młodzieży Gość z kosmosu;

— musicali Turniej w Rio de Maracaso (współaut. libr. Jerzy Walden, muz. OsobaPiotr Hertel, OsobaHenryk Debich), Opiekun mojej żony (współaut. libr. Jerzy Walden, muz. Piotr Hertel);

— przekładów librett operowych Tannhäuser, Kawaler srebrnej róży, Zagraj nam Johnny (współaut. OsobaStanisław Werner), Płaszcz, Gianni Schicchi, Siostra Angelica, Córka pułku, Zięć bez rodowodu (współaut. Stanisław Werner, T. Laskowski), Wesołe kumoszki z Windsoru, Anna Bolena, Bal maskowy (współaut. T. Laskowski), Kserkses (współaut. Jerzy Kondracki);

— przekładów librett operetkowych i musicalowych Popłoch wśród dziewcząt, Wesele Kreczyńskiego, Piękna Galatea (współaut. Stanisław Werner), Noc w Wenecji, Paganini, Gasparone (współaut. Stanisław Werner, T. Laskowski), Dama z portretu, Dwa serca i wiedeński walc, Giuditta, Księżniczka Trebizondy (współaut. Stanisław Werner, Jerzy Kondracki), Gejsza, Róża wiatrów (współaut. Stanisław Werner, Marian Niewiarowski), Dzwony z Corneville (współaut. Jerzy Kondracki, T. Laskowski), Skowronek (współaut. Danuta Baduszkowa);

— librett operetkowych Rewizor jedzie według Mikołaja Gogola (współaut. Stanisław Werner, muz. OsobaJan Tomaszewski); Nasz człowiek w Hawanie według Grahama Greene’a (współaut. Stanisław Werner, Wanda Wróblewska, muz. Jan Tomaszewski);

— scenicznych i książkowych utworów dla dzieci: Skarby złotej kaczki, Drzewko Aby Baby (współaut. Stanisław Werner, muz. Józef Talarczyk), O kołku w płocie co służył w piechocie (współaut. Stanisław Werner), Mowgli syn dżungli według Rudyard Kiplinga (współaut. Stanisław Werner) i Dwie podróże Guliwera według Jonathana Swifta (współaut. Stanisław Werner);

— autorskich zbiorków piosenek i utworów estradowych Czy pozwoli panna Krysia, Do pięknej niedzieli oraz Uskrzydleni i pancerni;

— tekstów pieśni i piosenek żołnierskich i estradowych m.in. dla ZespółChóru Czejanda, ZespółBractwa Kurkowego, ZespółDwa Plus Jeden, ZespółGrupy ABC, ZespółHappy End, ZespółHomo Homini, ZespółPartity, OsobaReny Rolskiej, ZespółTercetu Egzotycznego, OsobaVioletty Villas i OsobaTadeusza Woźniakowskiego.

Jego karierze poświęcone jest hasło w telewizyjnej wersji Leksykonu Polskiej Muzyki Rozrywkowej (odcinek 60 w reżyserii Ryszarda Wolańskiego). Jest laureatem:

— III nagrody za Piosenkę z całusem oraz nagrody Przewodniczącego Wojewódzkiej Rady Narodowej w Opolu za A gdzie to jest na Krajowym Festiwalu Piosenki Polskiej Opole ’65,

— Srebrnych Pierścieni na Festiwalu Piosenki Żołnierskiej w Kołobrzegu w 1971 r. i w latach 1973–1974,

— Złotych Pierścieni na Festiwalu Piosenki Żołnierskiej w Kołobrzegu w 1972, 1974 i 1977 r[2].

Pracował również jako kierownik literacki Śląskiej Estrady Wojskowej i tworzył teksty piosenek, przeważnie wojskowych. Wiele z nich zyskało popularność, jak np. Na strażnicy, Saperzy, saperzy oraz Kiedyśmy wracali z Berlina, którą stworzył wspólnie ze Stanisławem Wernerem[1]. Od 1965 r. współpracuje ze Stanisławem Wernerem, tworząc spółkę autorską Stamir[2].

Autor słów do utworów

pokaż wszystkie

Powiązane publikacje (autorstwo)

pokaż wszystkie

 
Copyright © 2007-2011 Biblioteka Polskiej Piosenki • Ostatnia aktualizacja: 2018-07-26 21:59
powered by Athenadeign by TreDo
Odsłon od Listopada 2007
76874148

Odwiedzin od Grudnia 2010
58102078
Korzystanie z zamieszczonych na stronie internetowej utworów (w szczególności tekstów piosenek i nut) i ich opracowań, w całości lub jakichkolwiek fragmentach, jest dozwolone wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego w sposób nienaruszający normalnego korzystania z utworu lub słusznych interesów twórcy. Zakazane jest korzystanie lub/i rozporządzanie opracowaniami, przeróbkami i modyfikacjami utworów zamieszczonych na stronie internetowej. W szczególności zakazane jest wykorzystywanie zamieszczonych na stronie internetowej utworów lub/i ich fragmentów, w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób, w celach zarobkowych.

Biblioteka Polskiej Piosenki dąży do popularyzacji i utrwalenia wiedzy o polskiej piosence historycznej i współczesnej. Jako instytucja publiczna stara się utrzymać najwyższe standardy zgodności z obowiązującym w Polsce prawem. Biblioteka nie czerpie żadnych korzyści z podejmowanych przedsięwzięć - kieruje się dobrą wolą. Szacunek do pracy Twórców, Autorów i Artystów jest jedną z fundamentalnych zasad funkcjonowania Instytucji. Jeżeli umieszczenie tekstu utworu jest sprzeczne z czyimiś prawnymi lub osobistymi interesami - uprzejmie prosimy o kontakt przy pomocy znajdującego na górze strony formularza lub przy pomocy poczty elektronicznej. Tekst zostanie bezwzględnie usunięty.

Strona Biblioteki Polskiej Piosenki wykorzystuje tzw. pliki cookie do zliczania unikatowych odwiedzin oraz przechowywania informacji o historii odwiedzonych rekordów Biblioteki Cyfrowej. Pliki cookie nie są przechowywane po zamknięciu sesji przeglądarki. Odwiedzający może zmienić ustawienia plików cookie korzystając z odpowiednich okien ustawień swojej przeglądarki.
To jest archiwalna odsłona strony i bazy CBPP.