Utwór
 
Osoba
 
Zespół
 
Serie
 
 
Publikacja
 
Rękopis
 
Instytucja
Szukaj
[Jak korzystać?]

[Więcej] Czy wiesz...

że są piosenki, które można zapowiedzieć aż na siedem różnych sposobów?

[dowiedz się]

Utwór (ostatnia modyfikacja: 2017-07-03 19:54)
To legioniści, pułk drugi i trzeci

Tytuł

To legioniści, pułk drugi i trzeci

Druga Brygada w Karpatach

Pułk drugi i trzeci w Karpatach

Autor słów

nieznany

OsobaSzul-Skjöldkrona Bogusław Maria Aleksander [4]

Autor muzyki

OsobaDoche J. Denis [1]

Melodia

utworu Pułk czwarty

Data powstania

1914
Źródło podaje, że jest to data niepewna.

Klasyfikacja

pieśń legionowa

321Wariant:Tekst utworu

Wariant 1

Wśród gór wysokich, o chłodzie i głodzie,

Jak lwy się biją polscy Legioniści.

Do ciebie oczy wznosimy, narodzie,

Po co giniemy, dla czyjej korzyści.

Czy tu swym bólem, swoją krwią wylaną,

Złączym na nowo Polskę rozerwaną?

Czy tu, na Węgier granicę wygnani,

Z dala od swoich, od rodzinnej ziemi

Mamy wyginąć? I dla kraju w dani

Mamy użyźnić kraj ten kośćmi swemi?

O! bacz, narodzie, jak milczenie długie

Dziejom dorzuci San Domingo(1) drugie!

Bo jeśli rany i krwi naszej strugi

Mają na darmo wsiąknąć w obcą ziemię,

Po co nam walczyć, kto zapłaci długi,

Kiedy w niewoli ma być nasze plemię?

Ha! kiedy losów dla nas takie karty,

Spełniam do końca, co spełnił pułk czwarty!

A jeśli zginąć nam tu przeznaczone —

Zginiemy wszyscy z bronią w mężnej dłoni(2)...

A gry kto zajdzie w mogił naszych strony

I będzie pytał: „Kto tu pogrzebiony?”

Wiatr im zaszumi: „To są polskie dzieci,

To Legioniści, pułk drugi i trzeci!” [1], [3]

Objaśnienia

(1) – San Domingo – w 1802 r. dwie z trzech istniejących półbrygad legionów polskich, organizowanych przy boku Bonapartego, zostały wcielone do armii francuskiej i wysyłane na San Domingo. Z około 6 tys. legionistów do Europy wróciło około 300.

Informacje dodatkowe

Pieśń zniekształcona przez cenzurę austriacką prawie we wszystkich śpiewnikach wydanych w czasie wojny. Śpiewana na melodię UtwórPułk czwarty, doskonale oddaje nastroje panujące w II Brygadzie. Napisana została przez nieznanego legionistę 3 pp w czasie początkowych walk w Karpatach. W antologii Wojenna Pieśń Polska znajduje się informacja, jakoby tym legionistą był OsobaBogusław Szul, istotnie służący w tym pułku (od 18 X 1914 chorąży, od 11 XI 1914 ppor.). Autorstwa nie potwierdza jednak OsobaSzul w swoim śpiewniku, zaznaczając jedynie, że pieśń napisał „legionista 3 pp”. Być może autorem był „jeden z Kończyńskich” jak zanotowali twórcy dzieła Szlakiem bojowym Legionów (s. 222).

Ocenzurowana wersja czwartej zwrotki brzmi następująco:

Lecz jeśli padniem — to my, plemię Lasze,

Bogu oddamy — oręż niezhańbiony...

A gdy kto zajdzie w mogił naszych strony

I będzie pytał: „Kto tu pogrzebiony?”,

Wiatr im zaszumi: „To są polskie dzieci,

To Legioniści, pułk drugi i trzeci![1]”.

Utwór był często śpiewany, szczególnie w „czarnych chwilach” jako pieśń „nastrojowa”. Dobrze oddaje nastrój minorowy, który ogarniał ludzi słabszych w ciężkich warunkach walk karpackich[2].

por.: Polskie pieśni wojenne i piosenki obozowe, zebrał Ad(am) Z(agórski), Piotrków 1915; Jeziorski Władysław, Nowy śpiewnik polski 1914–1917. Zebrał… Kraków 1917, s. 53 (pt. Pułk drugi i trzeci w Karpatach)[1].

 
Copyright © 2007-2011 Biblioteka Polskiej Piosenki • Ostatnia aktualizacja: 2018-07-26 21:59
powered by Athenadeign by TreDo
Odsłon od Listopada 2007
79775569

Odwiedzin od Grudnia 2010
60935907
Korzystanie z zamieszczonych na stronie internetowej utworów (w szczególności tekstów piosenek i nut) i ich opracowań, w całości lub jakichkolwiek fragmentach, jest dozwolone wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego w sposób nienaruszający normalnego korzystania z utworu lub słusznych interesów twórcy. Zakazane jest korzystanie lub/i rozporządzanie opracowaniami, przeróbkami i modyfikacjami utworów zamieszczonych na stronie internetowej. W szczególności zakazane jest wykorzystywanie zamieszczonych na stronie internetowej utworów lub/i ich fragmentów, w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób, w celach zarobkowych.

Biblioteka Polskiej Piosenki dąży do popularyzacji i utrwalenia wiedzy o polskiej piosence historycznej i współczesnej. Jako instytucja publiczna stara się utrzymać najwyższe standardy zgodności z obowiązującym w Polsce prawem. Biblioteka nie czerpie żadnych korzyści z podejmowanych przedsięwzięć - kieruje się dobrą wolą. Szacunek do pracy Twórców, Autorów i Artystów jest jedną z fundamentalnych zasad funkcjonowania Instytucji. Jeżeli umieszczenie tekstu utworu jest sprzeczne z czyimiś prawnymi lub osobistymi interesami - uprzejmie prosimy o kontakt przy pomocy znajdującego na górze strony formularza lub przy pomocy poczty elektronicznej. Tekst zostanie bezwzględnie usunięty.

Strona Biblioteki Polskiej Piosenki wykorzystuje tzw. pliki cookie do zliczania unikatowych odwiedzin oraz przechowywania informacji o historii odwiedzonych rekordów Biblioteki Cyfrowej. Pliki cookie nie są przechowywane po zamknięciu sesji przeglądarki. Odwiedzający może zmienić ustawienia plików cookie korzystając z odpowiednich okien ustawień swojej przeglądarki.
To jest archiwalna odsłona strony i bazy CBPP.